翻訳業界関係者の蟹工船 5 艘目

レス数: 97

概要: プロからアマまでの翻訳家・翻訳者と業界関係者が  業 界 事 情 や 翻 訳 に関することのみについて歓談するスレです。 翻訳家・翻訳者を目指している人と翻訳業界関係者に 質問したい一般の人...
No.1
プロからアマまでの翻訳家・翻訳者と業界関係者が
 業 界 事 情 や 翻 訳 に関することのみについて歓談するスレです。
翻訳家・翻訳者を目指している人と翻訳業界関係者に
質問したい一般の人は「目指す人向けスレ」で質問してください。
前スレ
翻訳業界関係者の蟹工船 4
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/management/1279699005/

>>980
げとした人は、このスレが終了する前に次スレを立ててください。
No.2
プリンスの貧困を助けてください。
No.3
プリンス様のために立てようとしたが規制中だった。Thanks!
No.4
っていきなり普通の話なんだけど、
虎のワークベンチでエクスポートしたテキストファイルを
エクセルで原文、訳文って左右に並べてみたい場合
どんな処理すれば簡単か知ってる人がいたら教えてください。
No.5
まずは簡単にプリンス様のプロフィールなど下さい
話はそれからです
No.6
>>5

おいらはプリンスじゃないので。。。
No.7
イケメンだったら助けるから写メうp
No.8
>>4

エクセルを使ったそういう操作は分からんな。
WinAlignじゃダメなの?
原文と訳文を開いて、糸を結ばすに見るだけにすればいいと思うけどね。
No.9
>>7

> イケメンだったら助けるから写メうp
元イケメンです
No.10
みんなレスありがとう
WinAlignでもいいけど、ファイルを何かに投げ込んだら並んで出てくるのがいいんだw
今度暇なときにごりごりスクリプトでも書いてみる
No.11
イケメンは1日中雑談スレでしこしこスクリプト攻撃いいいいいいいいい!!!
なんてしないわよ、オバカさん
>>7
No.12
泥の次スレがたたなかったらプリンスどうするんだろう
自分でスレたてて自分で爆撃するのかなw
No.13
もうここメインにしちゃえばいいんじゃないの?
IDあるって良いよ
No.14
糸冬
                                       ---------------
                                        制作・著作 NHK
No.15
「もうすぐ9時プレマップ」です。
9時からはニュースウオッチ9・・・
No.16
低単価過ぎて人が集まらないのか、、、
No.17
おはようちゃーん
今日ももりもり働くよー
No.18
さっそく沈没の予感だね
No.19
そろそろタワーマンションについて語ってもいいかな?
No.20
いいよ
No.21
泥、沈みすぎだな
No.22
磯野必死杉w
No.23
3桁アンカーの後に改行が5つ
<a href="../test/read.cgi/english/[0-9]{10,}/[0-9]{3,3}" target="_blank">&gt;&gt;[0-9]{3,3}</a> <br> <br> <br> <br> <br> <br>
全角の&は半角に
No.24
久しぶりに
ジョギングしてくるわ
No.25
いってらっさい
No.26
ただいま
ひさしぶりにはしったら
足がプルプルするのは想定していたけど
肘www 肘振ってその肘がつかれたわw
今ビール開けマスター
No.27
ジョギング行ってきた
帰りにまたビール買ってしまった
No.28
おか
しかし蟹工船、何のために復活させたのかわからんなw
No.29
>>28

しかし君も
ちゃっかりチェックしてるじゃんw
No.30
おまえらコンビニでバイトした方がいいんじゃねえ?
その方が年収いいだろwww
No.31
仕事があるのはいいことだけど
仕事ばかりじゃいやなのよ
嗚呼、お勉強したいわ
No.32
てすと
No.34
うんこ
No.35
なんだよ泥立てろっての
別にこっちでもいいけど
No.36
戦争中ってこんな感じだったのかな、
と市の停電アナウンスを聞く度に思う。
どうせなら「今日の風向き」もちゃんと知らせて欲しい
No.37
詐欺に遭ってしまった、、、海外の翻訳会社からの依頼だったんだが、
そこのサイトとネット上の評判見て「大丈夫かな」と思って引き受けたところ、
その翻訳会社の名前を騙った、翻訳会社と無関係の人間の詐欺だった。
他の英日翻訳者のチェックもやらされたので、
他にも引っかかってる人がいると思われる。
Transneedという会社名で来るけど、アドレスがフリーアドレスなので
(そこで気づかなかった自分orz)、prozとかに登録してる人は気をつけて、、、
No.38
よくあることです
No.39
ここできけばいいのかな
個人からの注文でアメコミ一冊(20ページ)の翻訳ってどのくらいの値段になるんですかね?
あとページのコマ対応がわかる形の翻訳がいただけるのですか?
No.40
test
No.41
在宅翻訳者って年収どんなもん?扶養主婦抜かして
No.42
扶養主婦抜かしても、200万稼げたらいいほうでしょ
No.43
マジか…暮らしていけないだろそれ…
No.44
夫の収入があれば暮らしていけるよ
翻訳は家でできるし、英文科卒で結婚・出産を機に主婦になった人にとってはうってつけの仕事だから
No.45
英文科卒(笑)
No.46
特許事務所の翻訳担当は
英文科卒の女性か、理系で弁理士になれない男性が多いね
No.47
それは下訳屋さんと外国特許技術者だろ
同じ翻訳担当でも仕事の内容はぜんぜん違う
No.48
>>44

いや、だから扶養主婦を抜かしての話なんだが…
男でフルタイムで在宅介護翻訳家で200万はキツイな。きつすぎる
No.49
あの・・ここ以外で翻訳者が集うスレってどこかにありますか?
No.50
mygengoは翻訳者から搾取しようとしてるだろ。
あんな糞安い翻訳料で誰が仕事受ける?
いかにも技術者が作ったサイト。